Essays in Love ★★★★★
Alain de Botton第一本著作,於其二十三歲出版(1993),
一舉成名、其來有自,
我在近20年後(2012)閱讀此書,不僅歷久彌新,
個人認為是我目前讀過迪波頓八本著作中最精采絕倫的。
作者自傳其談過的一場戀愛,看似簡單,
但很多分析見解、文句寓意我都得讀個兩、三次才終於了解箇中精義。
戀愛是如此重要且艱深的人生課題,卻從來無法與學校體制的國英數理並重,
回想我大一花了多少時間在微積分才不被當掉,
然而微積分對我的思考啟發卻不如一本Essays in Love。
女人不能脆弱到危及男人的獨立,但是又不能獨立到否定男人的脆弱
愛人就像手套一樣彰顯我們手部的輪廓……
我身處一種成長過程中,藉由愛人對我的了解而更深刻洞察我自己。
唯有愛人能指出我們個性上他人不屑一顧的特點,以及連自己都難以面對的一面。
……這些我平日自省時往往會避開的地方,換做別人可沒興趣來關照,只有肌膚之親的人才能夠開誠佈公。
雖然我覺得自己對愛人複雜的性格下了工夫,但仍免不了會忽略某些地方,
一些我就是沒有足夠的同理心或是成熟度去了解的部分……
無論我們多麼親近,她終究是「另一個人」,
有著距離感與神秘性(最不可避免的距離就是我們終必獨自死亡……)
一個人不會因為一頭驢不會唱歌而生氣,因為驢除了噴鼻息外本來就不會作其他事。
相同地,你不能因為愛或不愛而怪罪愛人,因為那不是他或她的選擇以及責任
外在世界拒絕改變,提醒我世界並不會反映我的靈魂,
它是一個獨立個體,不管我戀愛失戀、快樂不快樂、生或是死,都會持續旋轉下去。
不能期望這世界按照我的情緒起伏而改變,
也不能期待那些構成倫敦市街道的大片石塊來關心我的愛情故事。
雖然它們在我快樂時很能與我同樂,
但如今愛人走了,它們自然有遠比崩塌下來還更值得去做的事。
當我們了解人並非生下來就懂得如何生活,我們就會開始試著放聰明點,
因為生活是一種經由學習而來的技巧,就像學騎腳踏車或彈鋼琴一樣。
……擁有智慧與用智慧去生活之間,也有天壤之隔。
我們都有智慧,但能不能按照智慧去做,又是另一回事,
而了解愛情的瘋狂並不會讓任何人因而可以免疫。
臉書留言
一般留言